Здесь выкладываем переводы текстов ТОЛЬКО с альбома "Теория гибрида" и никакого флуда и офтопа. За нарушение - незамедлительный бан. Никаких обсуждений только переводы.
Переводы Hybrid Theory
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться22007-07-03 17:26:39
A Place For My Head
Пристанище для души
Я смотрю на луну, застывшую в небе.
Она освещает тёмную ночь отражёнными от солнца лучами.
Но солнце не даёт луне света,
Боясь, что луна останется ему обязанной.
Созерцая небо, я думаю о том, как ты со мной поступаешь:
Ты делаешь для меня что-нибудь, а потом быстро
Разворачиваешься и начинаешь просить меня
О чём-нибудь взамен.
Я устал от напряжения, устал от жажды,
Устал от тебя – ты заставляешь меня думать, что я тебе что-то должен.
Питай свою жадность в другом месте,
А я пока найду пристанище для души.
Припев:
Я хочу быть в другом месте.
Ненавижу, когда ты говоришь, что не понимаешь.
(Ты поймёшь, что этому не суждено быть).
Я хочу быть полным сил, а не противостоять врагу.
Пристанище для души.
Может, однажды я стану таким же, как ты:
Я буду ходить по чужим головам,
Обгоняя тех, кого, как мне казалось, я знаю.
Я помню, какой ты была раньше:
Спокойной, сильной,
Благородной, но тебе следовало знать,
Что твоему радушию придёт конец.
А теперь ты осознаёшь, как тихо вокруг, когда ты одна
Припев:
Ты хочешь взять от меня как можно больше,
Уходи...
Припев:
Похожие темы
НОВОСТИ | Linkin Park | 2010-09-13 |